Are Hadith needed for the Prophet's example?
Last updated
Last updated
A typical ploy for supporters of Hadith is to extract a verse in isolation and draw far-reaching conclusions that the verse is implying to uphold Hadith besides the Quran. An example of this is the following verse.
[33:21] The messenger of GOD has set up a good example for those among you who seek GOD and the Last Day, and constantly think about GOD.
لَّقَدْ كَانَ لَكُمْ فِى رَسُولِ ٱللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلْيَوْمَ ٱلْـَٔاخِرَ وَذَكَرَ ٱللَّهَ كَثِيرًا
Before we look at this verse in context, let’s look at another verse that uses the same expression towards Abraham.
1 | laqad | لَّقَدْ | Certainly, |
---|---|---|---|
[60:4] A good example has been set for you by Abraham and those with him. They said to their people, “We disown you and the idols that you worship besides GOD. We denounce you, and you will see nothing from us except animosity and hatred until you believe in GOD ALONE.” However, a mistake was committed by Abraham when he said to his father, “I will pray for your forgiveness, but I possess no power to protect you from GOD.” “Our Lord, we trust in You, and submit to You; to You is the final destiny.
قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذْ قَالُوا۟ لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَءَٰٓؤُا۟ مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ ٱلْعَدَٰوَةُ وَٱلْبَغْضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَحْدَهُۥٓ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمْلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِي
1 | qad | قَدْ | Indeed, |
---|---|---|---|
The natural question is, where is Abraham’s example? The obvious answer is that it is in the Quran. The same goes for the messenger’s example. It is not in another source but in the Quran he gave his life to deliver. If we read the verse in context, we see not only the example of the messenger, but how it contrasts with the example of the hypocrties.
[33:9] O you who believe, remember GOD’s blessing upon you; when soldiers attacked you, we sent upon them violent wind and invisible soldiers. GOD is Seer of everything you do. [33:10] When they came from above you, and from beneath you, your eyes were terrified, your hearts ran out of patience, and you harbored unbefitting thoughts about GOD. [33:11] That is when the believers were truly tested; they were severely shaken up. [33:12] The hypocrites and those with doubts in their hearts said, “What GOD and His messenger promised us was no more than an illusion!” [33:13] A group of them said, “O people of Yathrib, you cannot attain victory; go back.” Others made up excuses to the prophet: “Our homes are vulnerable,” when they were not vulnerable. They just wanted to flee. [33:14] Had the enemy invaded and asked them to join, they would have joined the enemy without hesitation. [33:15] They had pledged to GOD in the past that they would not turn around and flee; making a pledge with GOD involves a great responsibility. [33:16] Say, “If you flee, you can never flee from death or from being killed. No matter what happens, you only live a short while longer.” [33:17] Say, “Who would protect you from GOD if He willed any adversity, or willed any blessing for you?” They can never find, beside GOD, any other Lord and Master. [33:18] GOD is fully aware of the hinderers among you, and those who say to their comrades, “Let us all stay behind.” Rarely do they mobilize for defense. [33:19] Also, they are too stingy when dealing with you. If anything threatens the community, you see their eyes rolling with fear, as if death had already come to them. Once the crisis is over, they whip you with sharp tongues. They are too stingy with their wealth. These are not believers, and, consequently, GOD has nullified their works. This is easy for GOD to do. [33:20] They thought that the parties might come back. In that case, they would wish that they were lost in the desert, asking about your news from afar. Had the parties attacked you while they were with you, they would rarely support you. [33:21] The messenger of GOD has set up a good example for those among you who seek GOD and the Last Day, and constantly think about GOD. [33:22] When the true believers saw the parties (ready to attack), they said, “This is what GOD and His messenger have promised us, and GOD and His messenger are truthful.” This (dangerous situation) only strengthened their faith and augmented their submission. [33:23] Among the believers there are people who fulfill their pledges with GOD. Some of them died, while others stand ready, never wavering. [33:24] GOD will surely recompense the truthful for their truthfulness, and will punish the hypocrites, if He so wills, or redeem them. GOD is Forgiver, Most Merciful.
Everything we need to know about the prophet’s example is in the Quran just like it is in the case of Abraham.
2
kāna
كَانَ
there was
3
lakum
لَكُمْ
for you [all]
4
fī
فِى
in
5
rasūli
رَسُولِ
(the) messenger
6
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) God
7
us’watun
أُسْوَةٌ
a good example
8
ḥasanatun
حَسَنَةٌ
good
2
kānat
كَانَتْ
it was
3
lakum
لَكُمْ
for you [all]
4
us’watun
أُسْوَةٌ
a good example
5
ḥasanatun
حَسَنَةٌ
good
6
fī
فِىٓ
in
7
ib’rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
Abraham
8
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those
9
maʿahu
مَعَهُۥٓ
with him,