Can the majority be wrong?
Last updated
Was this helpful?
Last updated
Was this helpful?
Sunnis usually make a plea to say that it is impossible for the majority of Muslims to be wrong. The irony regarding this level of reasoning is that they have no problem saying that the billions of Christians, Jews, Hindus, etc. are wrong. They typically rebut by saying that they are different because they are āMuslimsā and therefore cannot be wrong. As if simply calling oneself a Muslim puts someone in the right. And since they self-proclaimed themselves as believers, they arrogantly cite the following verse to show that followers of the Quran are commanded to follow the believerās way, which they imply is their way.
[4:115] As for him who opposes the messenger, after the guidance has been pointed out to him, and follows other than the believersā way, we will direct him in the direction he has chosen, and commit him to Hell; what a miserable destiny!
ŁŁŁ ŁŁ ŁŁŲ“ŁŲ§ŁŁŁŁ Ł±ŁŲ±ŁŁŲ³ŁŁŁŁ Ł ŁŁŪ¢ ŲØŁŲ¹ŁŲÆŁ Ł ŁŲ§ ŲŖŁŲØŁŁŁŁŁŁ ŁŁŁŁ Ł±ŁŁŁŁŲÆŁŁŁ° ŁŁŁŁŲŖŁŁŲØŁŲ¹Ł ŲŗŁŁŁŲ±Ł Ų³ŁŲØŁŁŁŁ Ł±ŁŁŁ ŁŲ¤ŁŁ ŁŁŁŁŁŁ ŁŁŁŁŁŁŁŁŁŪ¦ Ł ŁŲ§ ŲŖŁŁŁŁŁŁŁŁ° ŁŁŁŁŲµŁŁŁŁŁŪ¦ Ų¬ŁŁŁŁŁŁŁ Ł ŁŁŲ³ŁŲ¢Ų”ŁŲŖŁ Ł ŁŲµŁŁŲ±ŁŲ§
However, being in the majority does not mean Sunnis represent āthe believerās way.ā The Quran actually warns about the majority.
[12:103] Most people, no matter what you do, will not believe.
(Ł”Ł Ł£) ŁŁŁ ŁŲ¢ Ų£ŁŁŁŲ«ŁŲ±Ł Ł±ŁŁŁŁŲ§Ų³Ł ŁŁŁŁŁŁ ŲŁŲ±ŁŲµŁŲŖŁ ŲØŁŁ ŁŲ¤ŁŁ ŁŁŁŁŁŁ
[12:106] The majority of those who believe in GOD do not do so without committing idol worship.
ŁŁŁ ŁŲ§ ŁŁŲ¤ŁŁ ŁŁŁ Ų£ŁŁŁŲ«ŁŲ±ŁŁŁŁ ŲØŁŁ±ŁŁŁŁŁŁ Ų„ŁŁŁŁŲ§ ŁŁŁŁŁ Ł ŁŁŲ“ŁŲ±ŁŁŁŁŁŁ
The Quran also shows that the majority not only lead people astray, but specifically lead away from the Quran.
[6:112] We have permitted the enemies of every prophetāhuman and jinn devilsāto inspire in each other fancy words (Hadith), in order to deceive. Had your Lord willed, they would not have done it. You shall disregard them and their fabrications. [6:113] This is to let the minds of those who do not believe in the Hereafter listen to such fabrications, and accept them, and thus expose their real convictions.
ŁŁŁŁŲ°ŁŁ°ŁŁŁŁ Ų¬ŁŲ¹ŁŁŁŁŁŲ§ ŁŁŁŁŁŁŁ ŁŁŲØŁŁŁŁ Ų¹ŁŲÆŁŁŁŁŲ§ Ų“ŁŁŁŁŁ°Ų·ŁŁŁŁ Ł±ŁŁŲ„ŁŁŲ³Ł ŁŁŁ±ŁŁŲ¬ŁŁŁŁ ŁŁŁŲŁŁ ŲØŁŲ¹ŁŲ¶ŁŁŁŁ Ł Ų„ŁŁŁŁŁ° ŲØŁŲ¹ŁŲ¶Ł Ų²ŁŲ®ŁŲ±ŁŁŁ Ł±ŁŁŁŁŁŁŁŁ ŲŗŁŲ±ŁŁŲ±ŁŲ§ ŁŁŁŁŁŁ Ų“ŁŲ¢Ų”Ł Ų±ŁŲØŁŁŁŁ Ł ŁŲ§ ŁŁŲ¹ŁŁŁŁŁŁ ŁŁŲ°ŁŲ±ŁŁŁŁ Ł ŁŁŁ ŁŲ§ ŁŁŁŁŲŖŁŲ±ŁŁŁŁ ŁŁŁŁŲŖŁŲµŁŲŗŁŁŁ°Ł Ų„ŁŁŁŁŁŁŁ Ų£ŁŁŁŁŁŁŲÆŁŲ©Ł Ł±ŁŁŁŲ°ŁŁŁŁ ŁŁŲ§ ŁŁŲ¤ŁŁ ŁŁŁŁŁŁ ŲØŁŁ±ŁŁŁŁŁŲ§Ų®ŁŲ±ŁŲ©Ł ŁŁŁŁŁŁŲ±ŁŲ¶ŁŁŁŁŁ ŁŁŁŁŁŁŁŁŲŖŁŲ±ŁŁŁŁŲ§Ū Ł ŁŲ§ ŁŁŁ Ł ŁŁŁŁŲŖŁŲ±ŁŁŁŁŁŁ
[6:114] Shall I seek other than GOD as a source of law, when He has revealed to you this book fully detailed? Those who received the scripture recognize that it has been revealed from your Lord, truthfully. You shall not harbor any doubt. [6:115] The word of your Lord is complete, in truth and justice. Nothing shall abrogate His words. He is the Hearer, the Omniscient.
Ų£ŁŁŁŲŗŁŁŁŲ±Ł Ų§ŁŁŁŁŁŁ Ų£ŁŲØŁŲŖŁŲŗŁŁ ŲŁŁŁŁ ŁŲ§ ŁŁŁŁŁŁ Ų§ŁŁŁŲ°ŁŁ Ų£ŁŁŁŲ²ŁŁŁ Ų„ŁŁŁŁŁŁŁŁ Ł Ų§ŁŁŁŁŲŖŁŲ§ŲØŁ Ł ŁŁŁŲµŁŁŁŁŲ§ ŁŁŲ§ŁŁŁŲ°ŁŁŁŁ Ų¢ŲŖŁŁŁŁŁŲ§ŁŁŁ Ł Ų§ŁŁŁŁŲŖŁŲ§ŲØŁ ŁŁŲ¹ŁŁŁŁ ŁŁŁŁ Ų£ŁŁŁŁŁŁ Ł ŁŁŁŲ²ŁŁŁŁ Ł ŁŁŁ Ų±ŁŲØŁŁŁŁ ŲØŁŲ§ŁŁŲŁŁŁŁ ŁŁŁŁŲ§ ŲŖŁŁŁŁŁŁŁŁŁ Ł ŁŁŁ Ų§ŁŁŁ ŁŁ ŁŲŖŁŲ±ŁŁŁŁ ŁŁŲŖŁŁ ŁŁŲŖŁ ŁŁŁŁŁ ŁŲŖŁ Ų±ŁŲØŁŁŁŁ ŲµŁŲÆŁŁŁŲ§ ŁŁŲ¹ŁŲÆŁŁŁŲ§ ŁŁŲ§ Ł ŁŲØŁŲÆŁŁŁŁ ŁŁŁŁŁŁŁ ŁŲ§ŲŖŁŁŁ ŁŁŁŁŁŁ Ų§ŁŲ³ŁŁŁ ŁŁŲ¹Ł Ų§ŁŁŲ¹ŁŁŁŁŁ Ł
[6:116] If you obey the majority of people on earth, they will divert you from the path of GOD. They follow only conjecture; they only guess.
ŁŁŲ„ŁŁŁ ŲŖŁŲ·ŁŲ¹Ł Ų£ŁŁŁŲ«ŁŲ±Ł Ł ŁŁŁ ŁŁŁ Ų§ŁŁŲ£ŁŲ±ŁŲ¶Ł ŁŁŲ¶ŁŁŁŁŁŁŁ Ų¹ŁŁŁ Ų³ŁŲØŁŁŁŁ Ų§ŁŁŁŁŁŁ Ų„ŁŁŁ ŁŁŲŖŁŁŲØŁŲ¹ŁŁŁŁ Ų„ŁŁŁŁŲ§ Ų§ŁŲøŁŁŁŁŁ ŁŁŲ„ŁŁŁ ŁŁŁ Ł Ų„ŁŁŁŁŲ§ ŁŁŲ®ŁŲ±ŁŲµŁŁŁŁ