Quran Rejects Hadith
[39:23] GOD has revealed herein the best Hadith; a book that is consistent, and points out both ways (to Heaven and Hell). The skins of those who reverence their Lord cringe therefrom, then their skins and their hearts soften up for GOD's message. Such is GOD's guidance; He bestows it upon whomever He wills. As for those sent astray by GOD, nothing can guide them.
(Ł¢Ł£) Ł±ŁŁŁŁŁŁ ŁŁŲ²ŁŁŁŁ Ų£ŁŲŁŲ³ŁŁŁ Ł±ŁŁŲŁŲÆŁŁŲ«Ł ŁŁŲŖŁŁŁ°ŲØŁŲ§ Ł ŁŁŲŖŁŲ“ŁŁŁ°ŲØŁŁŁŲ§ Ł ŁŁŲ«ŁŲ§ŁŁŁŁ ŲŖŁŁŁŲ“ŁŲ¹ŁŲ±ŁŁ Ł ŁŁŁŁŁ Ų¬ŁŁŁŁŲÆŁ Ł±ŁŁŁŲ°ŁŁŁŁ ŁŁŲ®ŁŲ“ŁŁŁŁŁ Ų±ŁŲØŁŁŁŁŁ Ł Ų«ŁŁ ŁŁ ŲŖŁŁŁŁŁŁ Ų¬ŁŁŁŁŲÆŁŁŁŁ Ł ŁŁŁŁŁŁŁŲØŁŁŁŁ Ł Ų„ŁŁŁŁŁ° Ų°ŁŁŁŲ±Ł Ł±ŁŁŁŁŁŁ Ų°ŁŁ°ŁŁŁŁ ŁŁŲÆŁŁ Ł±ŁŁŁŁŁŁ ŁŁŁŁŲÆŁŁ ŲØŁŁŁŪ¦ Ł ŁŁ ŁŁŲ“ŁŲ§ŁŲ”Ł ŁŁŁ ŁŁ ŁŁŲ¶ŁŁŁŁŁ Ł±ŁŁŁŁŁŁ ŁŁŁ ŁŲ§ ŁŁŁŁŪ„ Ł ŁŁŁ ŁŁŲ§ŲÆŁ
[77:50] Which Hadith, other than this, do they uphold?
ŁŁŲØŁŲ£ŁŁŁŁ ŲŁŲÆŁŁŲ«ŁŪ ŲØŁŲ¹ŁŲÆŁŁŁŪ„ ŁŁŲ¤ŁŁ ŁŁŁŁŁŁ
[45:6] These are GODās revelations that we recite to you truthfully. In which Hadith other than GOD and His revelations do they believe?
ŲŖŁŁŁŁŁ Ų”ŁŲ§ŁŁŁŁ°ŲŖŁ Ł±ŁŁŁŁŁŁ ŁŁŲŖŁŁŁŁŁŁŲ§ Ų¹ŁŁŁŁŁŁŁ ŲØŁŁ±ŁŁŲŁŁŁŁ ŁŁŲØŁŲ£ŁŁŁŁ ŲŁŲÆŁŁŲ«ŁŪ ŲØŁŲ¹ŁŲÆŁ Ł±ŁŁŁŁŁŁ ŁŁŲ”ŁŲ§ŁŁŁŁ°ŲŖŁŁŁŪ¦ ŁŁŲ¤ŁŁ ŁŁŁŁŁŁ
[31:6] Among the people, there are those who uphold baseless Hadith, and thus divert others from the path of GOD without knowledge, and take it in vain. These have incurred a shameful retribution.
(Ł¦) ŁŁŁ ŁŁŁ Ł±ŁŁŁŁŲ§Ų³Ł Ł ŁŁ ŁŁŲ“ŁŲŖŁŲ±ŁŁ ŁŁŁŁŁŁ Ł±ŁŁŲŁŲÆŁŁŲ«Ł ŁŁŁŁŲ¶ŁŁŁŁ Ų¹ŁŁ Ų³ŁŲØŁŁŁŁ Ł±ŁŁŁŁŁŁ ŲØŁŲŗŁŁŁŲ±Ł Ų¹ŁŁŁŁ Ł ŁŁŁŁŲŖŁŁŲ®ŁŲ°ŁŁŁŲ§ ŁŁŲ²ŁŁŁŲ§ Ų£ŁŁŪŁŁŁŁ°ŁŲ¦ŁŁŁ ŁŁŁŁŁ Ł Ų¹ŁŲ°ŁŲ§ŲØŁ Ł ŁŁŁŁŁŁŁ
God's Testimony vs. Man's Testimony (Isnad)
[6:19] Say, "Whose testimony is the greatest?" Say, "GOD's. He is the witness between me and you that this Quran* has been inspired to me, to preach it to you and whomever it reaches. Indeed, you bear witness that there are other gods* beside GOD." Say, "I do not testify as you do; there is only one god, and I disown your idolatry."
(Ł”Ł©) ŁŁŁŁ Ų£ŁŁŁŁ Ų“ŁŁŁŲ”Ł Ų£ŁŁŁŲØŁŲ±Ł Ų“ŁŁŁŁŁ°ŲÆŁŲ©Ł ŁŁŁŁ Ł±ŁŁŁŁŁŁ Ų“ŁŁŁŁŲÆŁŪ¢ ŲØŁŁŁŁŁŁ ŁŁŲØŁŁŁŁŁŁŁŁ Ł ŁŁŲ£ŁŁŲŁŁŁ Ų„ŁŁŁŁŁŁ ŁŁŁŁ°Ų°ŁŲ§ Ł±ŁŁŁŁŲ±ŁŲ”ŁŲ§ŁŁ ŁŁŲ£ŁŁŲ°ŁŲ±ŁŁŁŁ ŲØŁŁŁŪ¦ ŁŁŁ ŁŁŪ¢ ŲØŁŁŁŲŗŁ Ų£ŁŲ¦ŁŁŁŁŁŁŁ Ł ŁŁŲŖŁŲ“ŁŁŁŲÆŁŁŁŁ Ų£ŁŁŁŁ Ł ŁŲ¹Ł Ł±ŁŁŁŁŁŁ Ų”ŁŲ§ŁŁŁŁŲ©Ł Ų£ŁŲ®ŁŲ±ŁŁŁ° ŁŁŁ ŁŁŁŲ§Ł Ų£ŁŲ“ŁŁŁŲÆŁ ŁŁŁŁ Ų„ŁŁŁŁŁ ŁŲ§ ŁŁŁŁ Ų„ŁŁŁŁŁ°ŁŁ ŁŁŁ°ŲŁŲÆŁ ŁŁŲ„ŁŁŁŁŁŁŁ ŲØŁŲ±ŁŁŁŲ”Ł Ł ŁŁŁ ŁŁŲ§ ŲŖŁŲ“ŁŲ±ŁŁŁŁŁŁ
God left nothing out of the Quran
[6:38] All the creatures on earth, and all the birds that fly with wings, are communities like you. We did not leave anything out of this book.** To their Lord, all these creatures will be summoned.
ŁŁŁ ŁŲ§ Ł ŁŁ ŲÆŁŲ§ŁŲØŁŁŲ©Ł ŁŁŁ Ł±ŁŁŲ£ŁŲ±ŁŲ¶Ł ŁŁŁŁŲ§ Ų·ŁŁŁ°ŁŲ¦ŁŲ±Ł ŁŁŲ·ŁŁŲ±Ł ŲØŁŲ¬ŁŁŁŲ§ŲŁŁŁŁŁ Ų„ŁŁŁŁŲ§Ł Ų£ŁŁ ŁŁ Ł Ų£ŁŁ ŁŲ«ŁŲ§ŁŁŁŁŁ Ł ŁŁŲ§ ŁŁŲ±ŁŁŲ·ŁŁŁŲ§ ŁŁŁ Ł±ŁŁŁŁŲŖŁŁŁ°ŲØŁ Ł ŁŁ Ų“ŁŁŁŲ”Ł Ų«ŁŁ ŁŁ Ų„ŁŁŁŁŁ° Ų±ŁŲØŁŁŁŁŁ Ł ŁŁŲŁŲ“ŁŲ±ŁŁŁŁ
[17:89] We have cited for the people in this Quran all kinds of examples, but most people insist upon disbelieving.
ŁŁŁŁŁŁŲÆŁ ŲµŁŲ±ŁŁŁŁŁŁŲ§ ŁŁŁŁŁŁŲ§Ų³Ł ŁŁŁ ŁŁŁŁ°Ų°ŁŲ§ Ł±ŁŁŁŁŲ±ŁŲ”ŁŲ§ŁŁ Ł ŁŁ ŁŁŁŁŁ Ł ŁŲ«ŁŁŁ ŁŁŲ£ŁŲØŁŁŁ°Ł Ų£ŁŁŁŲ«ŁŲ±Ł Ł±ŁŁŁŁŲ§Ų³Ł Ų„ŁŁŁŁŲ§ ŁŁŁŁŁŲ±ŁŲ§
[30:58] Thus, we have cited for the people in this Quran all kinds of examples. Yet, no matter what kind of proof you present to the disbelievers, they say, "You are falsifiers."
ŁŁŁŁŁŁŲÆŁ Ų¶ŁŲ±ŁŲØŁŁŁŲ§ ŁŁŁŁŁŁŲ§Ų³Ł ŁŁŁ ŁŁŁŁ°Ų°ŁŲ§ Ł±ŁŁŁŁŲ±ŁŲ”ŁŲ§ŁŁ Ł ŁŁ ŁŁŁŁŁ Ł ŁŲ«ŁŁŁ ŁŁŁŁŲ¦ŁŁ Ų¬ŁŲ¦ŁŲŖŁŁŁŁ ŲØŁŁŁŁŲ§ŁŁŲ©Ł ŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁŁ Ł±ŁŁŁŲ°ŁŁŁŁ ŁŁŁŁŲ±ŁŁŁŲ§Ū Ų„ŁŁŁ Ų£ŁŁŲŖŁŁ Ł Ų„ŁŁŁŁŲ§ Ł ŁŲØŁŲ·ŁŁŁŁŁŁ
Quran is complete, fully detailed, and only source of religious law
[6:114] Shall I seek other than GOD as a source of law, when He has revealed to you this book fully detailed? Those who received the scripture recognize that it has been revealed from your Lord, truthfully. You shall not harbor any doubt.
Ų£ŁŁŁŲŗŁŁŁŲ±Ł Ų§ŁŁŁŁŁŁ Ų£ŁŲØŁŲŖŁŲŗŁŁ ŲŁŁŁŁ ŁŲ§ ŁŁŁŁŁŁ Ų§ŁŁŁŲ°ŁŁ Ų£ŁŁŁŲ²ŁŁŁ Ų„ŁŁŁŁŁŁŁŁ Ł Ų§ŁŁŁŁŲŖŁŲ§ŲØŁ Ł ŁŁŁŲµŁŁŁŁŲ§ ŁŁŲ§ŁŁŁŲ°ŁŁŁŁ Ų¢ŲŖŁŁŁŁŁŲ§ŁŁŁ Ł Ų§ŁŁŁŁŲŖŁŲ§ŲØŁ ŁŁŲ¹ŁŁŁŁ ŁŁŁŁ Ų£ŁŁŁŁŁŁ Ł ŁŁŁŲ²ŁŁŁŁ Ł ŁŁŁ Ų±ŁŲØŁŁŁŁ ŲØŁŲ§ŁŁŲŁŁŁŁ ŁŁŁŁŲ§ ŲŖŁŁŁŁŁŁŁŁŁ Ł ŁŁŁ Ų§ŁŁŁ ŁŁ ŁŲŖŁŲ±ŁŁŁŁ
[6:115] The word of your Lord is complete, in truth and justice. Nothing shall abrogate His words. He is the Hearer, the Omniscient.
ŁŁŲŖŁŁ ŁŁŲŖŁ ŁŁŁŁŁ ŁŲŖŁ Ų±ŁŲØŁŁŁŁ ŲµŁŲÆŁŁŁŲ§ ŁŁŲ¹ŁŲÆŁŁŁŲ§ ŁŁŲ§ Ł ŁŲØŁŲÆŁŁŁŁ ŁŁŁŁŁŁŁ ŁŲ§ŲŖŁŁŁ ŁŁŁŁŁŁ Ų§ŁŲ³ŁŁŁ ŁŁŲ¹Ł Ų§ŁŁŲ¹ŁŁŁŁŁ Ł
[6:116] If you obey the majority of people on earth, they will divert you from the path of GOD. They follow only conjecture; they only guess.
ŁŁŲ„ŁŁŁ ŲŖŁŲ·ŁŲ¹Ł Ų£ŁŁŁŲ«ŁŲ±Ł Ł ŁŁŁ ŁŁŁ Ų§ŁŁŲ£ŁŲ±ŁŲ¶Ł ŁŁŲ¶ŁŁŁŁŁŁŁ Ų¹ŁŁŁ Ų³ŁŲØŁŁŁŁ Ų§ŁŁŁŁŁŁ Ų„ŁŁŁ ŁŁŲŖŁŁŲØŁŲ¹ŁŁŁŁ Ų„ŁŁŁŁŲ§ Ų§ŁŲøŁŁŁŁŁ ŁŁŲ„ŁŁŁ ŁŁŁ Ł Ų„ŁŁŁŁŲ§ ŁŁŲ®ŁŲ±ŁŲµŁŁŁŁ
Last updated
Was this helpful?